Методология и сценарии управления ситуациями.



Поле нашего эксперимента -  Google Books. 
Метод исследования - Ngram Viewer.

Мы исходим из понимания ситуации как слова-маркера, указывающего на место действия кого-либо или чего-либо. Для безошибочного обнаружения истинных интересов сторон, необходимо множество укажаний на разного рода события. Такую возможность нам предоставляет Google Books. Это большой массив данных (Big Data) из 9 языковых сегментов: «American English», «British English», «Chinese (simplified)», «French», «German», «Hebrew», «Italian», «Russian», «Spanish».
Свой эксперимент мы начали с анализа Google Books с помощью Ngram Viewer по ключевому слову «ситуация» (situation) во всех доступных языковых сегментах. Результаты показали разнообразие использования слова ситуация в разных языковых сегментах. Иными словами, разные языки указывали на разные ситуации с разной частотой. 
Понять смысл такого разнообразия помогают сценарии, в рамках которых проявляются ситуации. Можно сказать, что в разных языковых сегментах обнаруживаются три основных сценария использования слова «ситуация»: прорывной, фактический и инертный.
Прорывной сценарий обнаруживается в языковых сегментах «British English» и «American English». В частности, для «British English» частота использования словосочетание «situation in Great Britain» (положение Великобритании) намного ниже, чем словосочетаний «situation in Europe» (положение Европы), «situation in India» (положение Индии) и «situation in Germany» (положение Германии). На диаграмме №1 это хорошо видно, что частота указаний  на «situation in Great Britain» (положение Великобритании) значительно уступает частоте указаний на «situation in Europe» (положение Европы), «situation in Germany» (положение Германии) и «situation in India» (положение Индии).
Диаграмма №1
На диаграмме №2 частота указаний на «situation in Russia» (положение России) выше частоты указания на положение Великобритании.

Диаграмма №2
Диаграмма №3 показывает, что интерес к ситуации в собственной стране ниже, чем интерес к ситуации на Украине «situation in Ukraine». 
Диаграмма №3



Повышенный интерес британцев к внешней ситуации - главный критерий отнесения их предпочтений к прорывному сценарию действий и управления ситуациями. 
Несколько менее выражены, но также обнаруживаются предпочтения прорывного сценария действия в сегменте «American English», т.е. американцев. У них это предпочтение проявляется через повышенный интерес к положению Европы («situation in Europe»), который явно выше интереса к положению собственной страны (situation in the United States). При этом, интерес к ситуации в Китае, России и Украине – ниже интереса к внутренней ситуации в США, что может свидетельствовать о менее выраженном прорывном сценарии действия, чем в Великой Британии.
Диаграмма №4


  
Не вдаваясь глубоко в подробности, можем утверждать, что альтернативой прорывному сценарию является инертный сценарий русскоязычного сегмента Google Books. Предпочтение инертного сценария в управлении ситуациями проявляется через предпочтения к ситуации в собственной стране, усиленные дополнительно некоторыми принципами поведения. На диаграмме№5 ключевые словосочетания: «ситуация в стране» и «ситуация в России» намного важнее (чаще упоминаются), чем «ситуация в мире», «ситуация в Европе» и «ситуация на Украине». 
Диаграмма №5

Инертный сценарий русскоязычного сегмента Google Books дополнительно характеризуется частотой употребления следующих словосочетаний: «ситуация в стране и мире не изменилась» и такой важной характеристикой инертности, как «ситуация не позволяет…». В будущем мы более подробно рассмотрим дополнительные признаки всех сценариев.
Ситуации во всех остальных языковых сегментах ориентируются преимущественно на внутреннюю (фактическую) ситуацию в стране или на удачное стечение обстоятельств. 



Комментарии

Популярные сообщения из этого блога

Испанидад* единодушен против любых форм зависимости

Природа доминирования